Особенности русского языка, которые способны свести с ума любого иностранца

Особенности русского языка, которые способны свести с ума любого иностранца

Особенности русского языка, которые способны свести с ума любого иностранца

Русский язык очень сложен. Например, слова «охрана» и «защита» — это синонимы. А «правоохранительные» и «правозащитные» органы — антонимы.

Почему-то в русской речи предисловия типа «Не хочу тебя огорчать», «Не хочу тебя обижать», «Не хочу тебя учить» оборачиваются совершенно обратным!

Языковой «взрыв» для иностранца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.

Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».

Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза «Студент завалил профессора после экзамена»?

«Иметь жену — директора банка» и «иметь жену директора банка».
Одна чёрточка, а какова разница!!!

Оказывается, в ряде случаев от замены буквы Ё на Е значительно меняется смысл написанного. Например: «выпили все» или «выпили всё», «в суете сует» или «в суете суёт»…

Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: «Решили послать сходить купить выпить».

— Папа, а слова трудно, сложно и тяжело — это синонимы?
— Нет, сынок! Трудно — отказаться от предложения выпить. Сложно — рассчитать свою оптимальную дозу. А тяжело — это уже утром.

Профессор филологии:
— Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ и одновременно как согласие.
Студент:
— Это просто! «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!»

— Но нет ни одного языка, в котором двойное согласие означало бы отрицание!
— Ну да. Конечно!

Новости и познавательные статьи, читайте на информационном портале Ronin.ru
Особенности русского языка, которые способны свести с ума любого иностранца
В Сети появилось фото Стриженова с новорожденным внуком
Adblock
detector